ポルトガル語講師一覧

 

ヨーロッパ語のEuroLingual"ポルトガル語講師一覧"ページでは、ポルトガル語のネイティブスピーカー講師のプロフィールをご覧頂けます。 当校の日本文化を愛する優秀な講師の映像も含めたご紹介により、私たちのメソッドや雰囲気を少しご理解頂けます。


Caroline先生(ポルトガル語・英語・日本語)

カロリネ先生  ポルトガル語 EuroLingual
カロリネ先生

Meu nome é Caroline.  Sou de Brasília, a capital do Brasil. Minha cidade não é tão famosa quanto o Rio de Janeiro ou São Paulo, mas é um lugar caloroso e interessante.  Ela é conhecida por ter sido uma das primeiras cidades projetadas e tem a forma de um avião. 

 

Gosto de ler livros, ver filmes, escutar música (pop, rock e R&B) e, principalmente, viajar.  Estudo na Universidade de Osaka e me interesso bastante pela cultura japonesa.  A vida no Japão me permitiu conhecer novas pessoas e visitar lugares que sempre sonhei ir.  Gosto de conhecer novas pessoas, conversar sobre meu país e também de aprender novas coisas.  

 

O português falado no Brasil é uma língua que apresenta fascínio entre os estrangeiros pela sua sonoridade e uso de palavras.  Com um método didático prático e um ambiente caloroso, a escola EuroLingual permite que o aluno possa aprender português de uma maneira rápida e personalizada.  Com foco na conversação, o aluno pode aprender a lidar com as situações do dia-a-dia de maneira simples. 

 

多言語スクールの
ポルトガル語


教室で学べる他の言語


 


レッスンスタイルを選ぶ



出身:   Brasília, ブラジル

趣味:   音楽鑑賞、読書、写真、旅行、カラオケ

 

ブラジルの首都、ブラシリア出身のカロリネと申します。

私の出身地は、リオ・デ・ジャネイロやサンパウロのように有名では無いですが、暑くて興味深いところです。ブラジル初の計画都市で、街は飛行機の形にデザインされています。

良い本を読むこと、映画・音楽鑑賞(ポップ、ロック、R&B)、特に旅行が好きです。

大阪大学で学んでいますが、日本文化への興味は増すばかりです。

日本での生活は私に、新しい出会い、行きたいと夢にまで見た場所へ訪れることをもたらしてくれます。私の国についてお伝えでき、私自身新たな発見があるので、新しい人々を知ることが好きです。

ブラジルで話されているポルトガル語は、外国人にとってその言葉の響きが魅力的に映るようです。

ユーロリンガルでは実践的で心のこもった指導により、生徒様は迅速かつパーソナライズされた方法でポルトガル語を学ぶことができます。会話に焦点を当て、日常的な状況に対処する術をシンプルに学ぶことができます。

 



Gabriel先生(ポルトガル語・英語・日本語)

ガブリエルー先生 ポルトガル語 EuroLingual
ガブリエル先生

Olá!  Meu nome é Gabriel. Nasci em Curitiba, conhecida como Cidade Sorriso e capital ecológica do Brasil, além de ser cidade-modelo em transporte público no país.  Sou formado técnico em eletrônica e já trabalhei como estagiário para uma grande empresa internacional, além de ter ensinado matemática como professor particular.

 

Vim para o Japão em 2014 com a bolsa de estudos MEXT, para fazer um curso superior em Engenharia Eletrônica na Universidade de Osaka. Desde pequeno tenho interesse pela cultura milenar do Japão. Gosto de assistir animes, ler mangás e ouvir música japonesa. Além disso gosto muito de nadar, dançar, ler livros e assistir séries de TV. Morar no Japão tem me ensinado muito, não apenas o idioma, mas também sua conexão com a história, a cultura e os costumes do país.  Sendo assim, estive convencido que a melhor maneira de aprender um idioma é entrando em contato com a cultura do país em questão.   

 

Aqui na Eurolingual o ensino é interessante e personalizado. Com ênfase na conversação, a aula se torna muito mais interativa e divertida.  Se renda também ao encanto do português e venha aprender não somente a língua como também da cultura e do estilo de vida brasileiro. 

 


出身:   Curitiba, ブラジル

趣味:   ダンス、読書、アニメ、映画、ドラマ鑑賞

 

こんにちは!私の名前はガブリエルです。私は微笑みの街として知られるブラジルのエコロジー首都で、国内屈指の公共交通モデル都市でもあるクリチバで生まれました。エレクトロニクス技術者としての学位を修得し、国際的大企業においてインターンとして働いた経験もあり、プライベートでは家庭教師として数学を教えています。

日本での生活は、言語だけでなく、歴史、文化や習慣等多くのことを教えてくれます。実際に生活する中で、言語を習得する最良の方法は、その国の文化に直接触れることであると確信しました。

文部科学省奨学生として2014年に来日し、日頃は大阪大学工学部電子情報工学科において研究に勤しんでいます。幼いころより日本古代文化について興味を持っており、アニメを見ること、漫画を読むこと、日本の音楽を聴くことが好きです。また、水泳、ダンス、読書、テレビシリーズを見るのが大好きです。

ユーロリンガルの授業は一人一人にカスタマイズされ、会話に重点を置き楽しんで頂ける内容となっております。ポルトガル語の魅力を知って頂くために、言語学習だけでなく、ブラジルのライフスタイルや文化も一緒に学びませんか。

 



Pedro先生(ポルトガル語・英語・日本語)

ペドロ先生 ポルトガル語 EuroLingual
ペドロ先生

Olá, meu nome é Pedro. Nasci e cresci em Curitiba, uma cidade de cerca de 2 milhões de habitantes localizada na região sul do Brasil e conhecida por sua grande área verde e pela eficiência de seu transporte público.

 

Sou formado em Ciências Biológicas e durante o período da universidade também ensinei Inglês por alguns anos como trabalho de meio período. Há 3 anos atrás vim ao Japão para cursar pós-graduação na Universidade de Osaka e o motivo para escolher o Japão foi meu interesse na cultura Japonesa desde pequeno, o que me levou a assistir animes e doramas japoneses, bem como a escutar músicas japonesas. Naturalmente isso também me motivou a estudar a língua, o que se tornou um dos meus hobbies favoritos. Morar no Japão tem me permitido experiências multiculturais muito valiosas para o meu crescimento pessoal, possibilitando também um maior contato com a cultura e os hábitos japoneses.

 

Pela minha experiência no estudo de línguas, acredito que a melhor maneira de aprender é através do uso ativo da língua, que pode ser feito através da comunicação com falantes nativos. O método da Eurolingual, focado na conversação, permite esse uso ativo, e portanto ao estudar Português conosco seu aprendizado será muito mais eficiente.

 


出身:   Curitiba, ブラジル

趣味:   映画、読書、ライブ・コンサート鑑賞、日本語と英語の勉強

 

こんにちは、ペドロと申します。ブラジル南部に位置し、人口約200万人を有する広大な森林や効率化された公共交通機関等で有名なクリチーバという町から参りました。 私は大学で生物科学を専攻し、卒業するまでに数年間英語を教える仕事を経験しました。

3年前に大阪大学大学院入学のため日本へ来ましたが、日本を選んだ理由は、日本のアニメやドラマ、音楽といった文化を通し、幼い頃から日本への関心があったことによります。

そういった背景から自然と日本語を勉強することが私のいちばんの趣味となり、日本で生活することで、私自身の成長にとってとても貴重な多文化経験や、日本の習慣や文化と直接対峙することができ、学習へのモチベーションとなっています。

言語の研究について私の経験では、学習するための最良の方法は、ネイティブスピーカーとコミュニケーションを取ることにより、該当言語を積極的に使うことだと信じています。

会話に焦点を当てたユーロリンガルメソッドにおいて、言語をアクティブに使うことで、生徒様にとって他の方法よりもはるかに効率的なポルトガル語学習が可能となります。

 



多言語スクールの
ポルトガル語


教室で学べる他の言語


 


レッスンスタイルを選ぶ



コンタクト

e-mail EuroLingual
Phone EuroLingual

(06)  6376 7720

Fax EuroLingual

(06)  6376 7720

Access EuroLingual

〒530-0014

大阪府大阪市北区

鶴野町4-11

朝日プラザ梅田1203

Time schedule EuroLingual

月~金 9:00-21:00

土 9:00-16:00

簡易マップ

梅田ロフト・MBS向かい

ユーロリンガル

ヨーロッパ語のEuroLingualでは、外国語学校として世界標準のコミュニケーションを基本とした文化的なレッスン、各国料理教室、パーティー、留学サポートを主に行っており、各生徒様への細やかな個人サポートを可能とするプライベートや小規模グループを中心とした授業展開にて、より早く目標到達へと導きます。

 

Follow us

Facebook EuroLingual
Google + EuroLingual
ブログ EuroLingual:  Multilingual Generation
YouTube EuroLingual
Pinterest EuroLingual
Instagram EuroLingual